
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>George Byron - Kutyabarát életmód magazin - Együtt mindenhová</title>
	<atom:link href="https://kutyabarat.hu/cimke/george_byron/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kutyabarat.hu/cimke/george_byron/</link>
	<description>Kutyás és kutyabarát szállások, éttermek, kávézók, munkahelyek, üzletek és kutyás cikkek, rendezvények, programok. Minden, ami kutya és kutyabarát hely.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 02 Apr 2019 10:16:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>hu</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
	<item>
		<title>(Kutyás) Vers mindenkinek! &#8211; George Byron</title>
		<link>https://kutyabarat.hu/hasznos_tanacsok/78811/kutyas_vers_mindenkinek_george_byron/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Kutyabarát]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Jan 2019 23:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Hasznos tanácsok]]></category>
		<category><![CDATA[Kultúra és művészet]]></category>
		<category><![CDATA[George Byron]]></category>
		<category><![CDATA[kutyás kultúra]]></category>
		<category><![CDATA[vers]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kutyabarat.hu/egyeb/78811/kutyas_vers_mindenkinek_george_byron/</guid>

					<description><![CDATA[<div style="margin-bottom:20px;"><img width="800" height="500" src="https://kutyabarat.hu/wp-content/uploads/2019/03/4759image_newfoundland-dog-card-small.png" class="attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image" alt="" decoding="async" fetchpriority="high" srcset="https://kutyabarat.hu/wp-content/uploads/2019/03/4759image_newfoundland-dog-card-small.png 800w, https://kutyabarat.hu/wp-content/uploads/2019/03/4759image_newfoundland-dog-card-small-300x188.png 300w, https://kutyabarat.hu/wp-content/uploads/2019/03/4759image_newfoundland-dog-card-small-768x480.png 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></div>
<p>A (Kutyás) Vers mindenkinek! rovatunkban ma Byron egyik versét osztjuk meg Veletek (Szabó Lőrinc fordításában). Byron szerint: &#8222;A kutya a [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://kutyabarat.hu/hasznos_tanacsok/78811/kutyas_vers_mindenkinek_george_byron/">(Kutyás) Vers mindenkinek! &#8211; George Byron</a> appeared first on <a href="https://kutyabarat.hu">Kutyabarát életmód magazin - Együtt mindenhová</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div style="margin-bottom:20px;"><img width="800" height="500" src="https://kutyabarat.hu/wp-content/uploads/2019/03/4759image_newfoundland-dog-card-small.png" class="attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image" alt="" decoding="async" srcset="https://kutyabarat.hu/wp-content/uploads/2019/03/4759image_newfoundland-dog-card-small.png 800w, https://kutyabarat.hu/wp-content/uploads/2019/03/4759image_newfoundland-dog-card-small-300x188.png 300w, https://kutyabarat.hu/wp-content/uploads/2019/03/4759image_newfoundland-dog-card-small-768x480.png 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></div><p style="text-align: justify;"><strong>A (Kutyás) Vers mindenkinek! rovatunkban ma Byron egyik versét osztjuk meg Veletek (Szabó Lőrinc fordításában). Byron szerint: &#8222;A kutya a legállhatatosabb barát &#8211; az első, aki üdvözöl, és a legbátrabb, aki védelmez.&#8221; Egyetértünk vele!</strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>George Gordon Noel Byron</strong> (1788-1824) Shelley és Keats mellett, <strong>az angol romantikus költészet egyik legismertebb képviselője volt.</strong></p>
<p style="text-align: justify;"><img decoding="async" style="width: 100%;" src="https://kutyabarat.hu/userfiles/images/Engraving-of-Lord-Byron-w-001.jpg" alt="kutyabarat kutyabarát" /></p>
<h4 style="text-align: center;">George Byron: Felirat egy újfoundlandi kutya síremlékére</h4>
<p style="text-align: center;">
Ha új lakót kapnak a temetők,<br />
nem is dicsőt, csak épp előkelőt,<br />
a gyász pompázik szoborrá virulva<br />
és az elhunytat zengi név meg urna:<br />
nem azt, aki csakugyan volt, hanem<br />
akinek kellett volna hogy legyen:<br />
s a szegény kutya, a leghübb barát,<br />
ki boldogan áldozta föl magát,<br />
kinek szíve gazdája szíve volt,<br />
ki mindenben csak az ő híve volt,<br />
dicstelen hull el, bármilyen derék,<br />
s földi lelkét megtagadja az ég:<br />
míg az ember, hiú féreg! csodákat<br />
s kizárólagos eget kér magának.<br />
Óh, ember! napod gyorsan alkonyúl,<br />
rabnak becstelen vagy s romlott, ha úr,<br />
aki kiismert, undor tölti meg<br />
tőled, lélegző, hitvány sártömeg!<br />
Szerelmed kéj, barátságod csalás,<br />
szavad és mosolyod képmutatás!<br />
Neve nemes csak megromlott csirádnak,<br />
rád pirít minden becsületes állat.<br />
Ki itt jársz s látod ezt a sírjelet,<br />
menj tovább, nem fajtádnak tiszteleg:<br />
barát emlékét őrzi ez a jel;<br />
<strong>egy barátom volt csak &#8211; s az itt hever.</strong></p>
<p>Szabó Lőrinc fordítása</p>
<p><img decoding="async" style="width: 100%;" src="https://kutyabarat.hu/userfiles/images/220px-Lord_Byron_coloured_drawing.png" alt="kutyabarat kutyabarát" /><br />
<b style="color: #000000; font-family: sans-serif; font-size: 11.8496px; text-align: center; background-color: #f8f9fa;">Lord Byron</b><span style="color: #000000; font-family: sans-serif; font-size: 11.8496px; text-align: center; background-color: #f8f9fa;"> </span><br style="color: #000000; font-family: sans-serif; font-size: 11.8496px; text-align: center; background-color: #f8f9fa;" /><span style="color: #000000; font-family: sans-serif; font-size: 11.8496px; text-align: center; background-color: #f8f9fa;">(Thomas Phillips festménye, 1813.)</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>(Kutyabarát.hu)</em></p>
<p><em>Képek forrása: www.theguardian.com, wikipedia.org</em></p>
<p><em>Indexkép: www.petfinder.com</em></p>
<p>The post <a href="https://kutyabarat.hu/hasznos_tanacsok/78811/kutyas_vers_mindenkinek_george_byron/">(Kutyás) Vers mindenkinek! &#8211; George Byron</a> appeared first on <a href="https://kutyabarat.hu">Kutyabarát életmód magazin - Együtt mindenhová</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>(Kutyás) Vers mindenkinek! George Gordon Noel Byron</title>
		<link>https://kutyabarat.hu/kutyabarat_hirek/74690/kutyas_vers_mindenkinek_george_gordon_noel_byron/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Kutyabarát]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 May 2014 22:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Hírek]]></category>
		<category><![CDATA[Kultúra és művészet]]></category>
		<category><![CDATA[George Byron]]></category>
		<category><![CDATA[kutyás kultúra]]></category>
		<category><![CDATA[vers]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kutyabarat.hu/egyeb/74690/kutyas_vers_mindenkinek_george_gordon_noel_byron/</guid>

					<description><![CDATA[<div style="margin-bottom:20px;"><img width="800" height="500" src="https://kutyabarat.hu/wp-content/uploads/2018/12/607image_ujfoundlandi-kutya-02_byron.png" class="attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image" alt="" decoding="async" srcset="https://kutyabarat.hu/wp-content/uploads/2018/12/607image_ujfoundlandi-kutya-02_byron.png 800w, https://kutyabarat.hu/wp-content/uploads/2018/12/607image_ujfoundlandi-kutya-02_byron-300x188.png 300w, https://kutyabarat.hu/wp-content/uploads/2018/12/607image_ujfoundlandi-kutya-02_byron-768x480.png 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></div>
<p>A (Kutyás) Vers mindenkinek! rovatunkban ma Byron egyik versét osztjuk meg Veletek (Szabó Lőrinc fordításában). Byron szerint: &#8222;A kutya a [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://kutyabarat.hu/kutyabarat_hirek/74690/kutyas_vers_mindenkinek_george_gordon_noel_byron/">(Kutyás) Vers mindenkinek! George Gordon Noel Byron</a> appeared first on <a href="https://kutyabarat.hu">Kutyabarát életmód magazin - Együtt mindenhová</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div style="margin-bottom:20px;"><img width="800" height="500" src="https://kutyabarat.hu/wp-content/uploads/2018/12/607image_ujfoundlandi-kutya-02_byron.png" class="attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image" alt="" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://kutyabarat.hu/wp-content/uploads/2018/12/607image_ujfoundlandi-kutya-02_byron.png 800w, https://kutyabarat.hu/wp-content/uploads/2018/12/607image_ujfoundlandi-kutya-02_byron-300x188.png 300w, https://kutyabarat.hu/wp-content/uploads/2018/12/607image_ujfoundlandi-kutya-02_byron-768x480.png 768w" sizes="auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px" /></div><p style="text-align: justify;"><strong>A (Kutyás) Vers mindenkinek! rovatunkban ma Byron egyik versét osztjuk meg Veletek (Szabó Lőrinc fordításában). Byron szerint: &#8222;A kutya a legállhatatosabb barát &#8211; az első, aki üdvözöl, és a legbátrabb, aki védelmez.&#8221; Egyetértünk vele!</strong></p>
<p><strong>George Gordon Noel Byron</strong> (<a title="London" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/London">London</a> <a title="1788" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/1788">1788</a> – <a title="Missolonghi (a lap nem létezik)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Missolonghi&amp;action=edit&amp;redlink=1">Missolonghi</a>, <a title="Görögország" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/G%C3%B6r%C3%B6gorsz%C3%A1g">Görögország</a>, <a title="1824" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/1824">1824</a>) <a title="Percy Bysshe Shelley" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Percy_Bysshe_Shelley">Shelley</a> és <a title="John Keats" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/John_Keats">Keats</a> mellett az <a title="Angol irodalom" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Angol_irodalom">angol</a> <a title="Romantika" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Romantika">romantikus</a> <a title="Költő" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/K%C3%B6lt%C5%91">költészet</a> egyik legismertebb képviselője.</p>
<p style="text-align: center;"><img decoding="async" style="width: 213px; height: 237px;" src="https://kutyabarat.hu/userfiles/images/Byron.jpg" alt="" /></p>
<h4 style="text-align: center;">George Byron: Felirat egy újfoundlandi kutya síremlékére</h4>
<p style="text-align: center;">
Ha új lakót kapnak a temetők,<br />
nem is dicsőt, csak épp előkelőt,<br />
a gyász pompázik szoborrá virulva<br />
és az elhunytat zengi név meg urna:<br />
nem azt, aki csakugyan volt, hanem<br />
akinek kellett volna hogy legyen:<br />
s a szegény kutya, a leghübb barát,<br />
ki boldogan áldozta föl magát,<br />
kinek szíve gazdája szíve volt,<br />
ki mindenben csak az ő híve volt,<br />
dicstelen hull el, bármilyen derék,<br />
s földi lelkét megtagadja az ég:<br />
míg az ember, hiú féreg! csodákat<br />
s kizárólagos eget kér magának.<br />
Óh, ember! napod gyorsan alkonyúl,<br />
rabnak becstelen vagy s romlott, ha úr,<br />
aki kiismert, undor tölti meg<br />
tőled, lélegző, hitvány sártömeg!<br />
Szerelmed kéj, barátságod csalás,<br />
szavad és mosolyod képmutatás!<br />
Neve nemes csak megromlott csirádnak,<br />
rád pirít minden becsületes állat.<br />
Ki itt jársz s látod ezt a sírjelet,<br />
menj tovább, nem fajtádnak tiszteleg:<br />
barát emlékét őrzi ez a jel;<br />
egy barátom volt csak &#8211; s az itt hever.</p>
<p><em>Szabó Lőrinc fordítása</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>(kutyabarát.hu)</p>
<p>The post <a href="https://kutyabarat.hu/kutyabarat_hirek/74690/kutyas_vers_mindenkinek_george_gordon_noel_byron/">(Kutyás) Vers mindenkinek! George Gordon Noel Byron</a> appeared first on <a href="https://kutyabarat.hu">Kutyabarát életmód magazin - Együtt mindenhová</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
